蛾眉と月と幻の女性


蛾眉(ガビ)とは? 意味や使い方 – コトバンク (kotobank.jp)

>蛾の触角のように細く弧を描いた美しいまゆ。転じて、美人。
「嫁たるものは―を顰ひそめて」〈紅葉・二人女房〉

(以上 コトバンクより 引用)


嫦娥(ジョウガ) – Wikipedia

>甲骨文には、「娥」という神が記されており、これが嫦娥のことであると考えられる。

『淮南子』覧冥訓によれば、もとは仙女だったが地上に下りた際に不死でなくなったため、夫の后羿が西王母からもらい受けた不死の薬を盗んで飲み、月(月宮殿)に逃げ、蟾蜍(ヒキガエル)になったと伝えられる(嫦娥奔月)。

別の話では、后羿が離れ離れになった嫦娥をより近くで見るために月に向かって供え物をしたのが、月見の由来だとも伝えている。
(中略)

『楚辞』天問では虹を切り開き衣服と為したとされる。

道教では、嫦娥を月神とみなし、「太陰星君」さらに「月宮黄華素曜元精聖后太陰元君」「月宮太陰皇君孝道明王」と呼び、中秋節に祀っている。
(中略)

(民間伝承)
海南島などでは、8月15日(中秋節)の晩に少女たちが水をはった器の中に針を入れて嫦娥(月娘)に自分の運命の吉凶を示してもらう、という習俗があった。針がすっかり沈んでしまって少しも浮かばないと運命は凶であるという。

(以上 Wikipediaより 引用)


日本で古来ヒヒル、ヒムシと呼ばれた「蛾」は、
古代中国に伝わる嫦娥(ジョウガ、月の女神)や
蛾眉(ガビ、眉、美人)という言葉があるように、
美しく神秘的な女性と結びついたイメージを含み持つ語
だったのではなかろうか?

「峨眉山月歌」
作者:李白 (唐)

峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發清溪向三峽,思君不見下渝州。

李白:峨眉山月歌 – Web漢文大系 (kanbun.info)


李白の詩に描かれる峨眉山は、
中国仏教や道教の聖地という。
蜀を出発して三峡の河を下る長旅で、
月影を慕うけれど見ることが出来ない、
という意味の有名な詩らしい。
蜀は蚕(蛾)の原産地域であり、
峨眉山の語からイメージされるのは、
道教の優美な月の女神……嫦娥。
詩人が慕うのは月影か、
想い人の面影か。

山渓、河、船旅、見えない月、
幻の美しい女性……

簡潔な語の連なりに幽玄な詩情が宿る。
(まるで英詩人デ・ラ・メアが描く
妖精世界のようだ、と思った)


( 2024.2.27 イラスト作成 Bing Image Creator )


ざっくり文案ピピルコさん


ププルコ こーろころ
ひょうたん ポックリコ

かえるのガッコがうたいながら、
つくしんぼをゆらし、はねてきました。
あたたかくなったので、
おちばのねどこからでたのです。
「もうそろそろ、ププルコさんは
めがさめたかな?」

おがわのほとりのクワのこずえ、
ひょうたんのかたちのマユが
ぽっくりとわれ、あくびをしながら
ふしぎなおんなのこがでてきました。

「あれ?ププルコさんは
どこにいったんだろう」
「わたしよ、ガッコさん。
はねがはえて、きょうからは
ピピルコなの」
「ピピルコさん?……あ、でも
ププルコさんとおなじこえ!」

「ププルコはとべなかったけど、
これからはガッコさんとどこでも
いっしょにおさんぽできそう」
ピピルコのことばに、ガッコは
うれしくなって、ぴょんぴょん。
「レンゲをみにいこう、きっと
きれいにさいているよ」

ぴょんぴょん、ひらひら、
ガッコとピピルコがでかけてみると、
あたりいちめんうすくれないの
レンゲのはなでいっぱいです。
ピピルコはめをまるくして、
みとれるばかり……

「こんにちは、クエビコさん」
「おおガッコ、ひさしぶり。
ふゆのねむりからさめたのかい。
おや、かわいいおつれさんだ」
「このこはピピルコさん、はじめて
そらをとんできたんだよ」
「そうかい、そうかい、はるだなぁ」

かかしのクエビコは、きもちよさそうに
うたいはじめました。

ふゆになれば
しがこ(すがこ)もはって
どじょっこだの ふなっこだの
てんじょこはったと おもうべな

クエビコがいいこえでうたうので、
ガッコはけろろけろろ、
ピピルコもきれいなこえで
いっしょにうたいました。

はるになれば
しがこ(すがこ)もとけて
どじょっこだの ふなっこだの
よるがあけたと おもうべな

うたいながらピピルコは、
ナズナのみをゆすって
シャランシャランとならしました。
けろろけろろ、シャランシャラン。

なつになれば
わらしこおよぎ
どじょっこだの ふなっこだの
おにっこきたなと おもうべな

にぎやかにうたっていると、
ざわざわざわざわ、おがわがなみだち
「うるさいぞー!」
と、われがねのようなおおごえが……
グラグラとじめんがゆれて、
ヘビのようにながいひげをふるわせ、
くろいオオナマズがおどりでました。
「なにがはるだ、なつだ、おれさまは
もっとねていたいのに。
さわがしくて、たまらんわい!」

オオナマズのながいひげが、
にょろりとのびてガッコにまきつき、
ちゅうにつるしあげました。
「うるさいから、くってやるぞ」
「うわーやめろー」
「ガッコさん!」
「にげてピピルコさん……」
くるしそうなガッコのすがたに、
ピピルコはなみだをこぼしました。
「たすけて、おねがい」
シャランシャラン
かぜにほそいねいろをひびかせ、
ナズナのすずがゆれました。

「わしのてあしがじゆうになれば……」
かかしのクエビコがくやしくて
そらをみあげると、ぽつりぽとん……
あまつぶがおちてきました。
ぽつぽつ、ぽとん……
あっというまにあたりはくらくなり、
はげしいあめが
レンゲのはらにふりそそぎました。

ピカッ!
いなびかりがはしって、
おがわのそばにおちました。
ピカッ、ピカッ、ピカッ!
あばれるオオナマズをふうじるように、
いなずまのやが、つぎつぎじめんに
つきささります。
ドーン!ゴロゴロゴロ……
おおきなたいこをうちならし、
そらからカミナリがおりてきました。

「こら、オオナマズ。
ふゆのあとには、はるがくるのだ。
あばれるのはやめろ」
きびしいかおのカミナリは、
オオナマズをとじこめたいなずまを
ぬいてやりながら、いいました。
すっかりめをまわしたオオナマズは、
ながいヒゲをしょげかえらせて、
みなそこへとしずんでいきます。
「ねむいなら、ねていろよ」
まだこどものカミナリは、
ふっとわらいました。

クエビコのかげから
ガッコとピピルコがそっとかおをだし、
「たすけてくださって、ありがとう」
と、ふるえながらいいました。
カミナリのこは、
「れいなら、さっきのうたでいい」
と、にっこり。
「おいらは、ゴロリン。
おいらもいっしょにうたいたいけど、
あめがふってピカゴロしちゃうからな」
カミナリのこは、くもをよぶと、
つむじかぜにのってとびたちました。
「そらのうえでたのしくきいていたぞ、
またうたっておくれ」

あめがあがり、いちめんのレンゲが
しずくをのせて、はんなりきらきら。
「カミナリさまのおでましで、
ことしのなえも、じょうぶにそだつな」
クエビコがつぶやき、
ガッコはほっとして、ふと
くちずさみました。

ププルコ こーろころ
ひょうたん ポックリコ

なみだがかわいたピピルコも、
こえをあわせます。

ガッコは けーろけろ
いなずま ピッカリコ
ゴロリン カミナリコで
なえほの みのりはザックザク

(おや、とおくのそらで、
そっとうたうゴロリンのこえも
きこえたかもしれません……)

はるのさんぽは、まだまだこれから。



( 2024.3.24 あらすじ初稿 全文かな書き )
( 漢字については要再考 )


ピピルコさんと(思案中)


「ピピルコさんとかみなりゴロリン」

まゆからめざめたピピルコさん、
とうみんからさめたカエルのゲッコ、
かかしのクエビコ。
レンゲのはらでうたっていると、
おがわがざわざわ。
おおきなナマズがあばれて、
さあたいへん。
はるのかみなりがひびき、
ゴロリンくんがナマズをしずめ、
たすけてくれる。

という絵と短文のお話を描いてみたい。
(お話の内容は、要再考)
(歌は、どじょっこふなっこ)
(ピピルコさんの楽器はナズナの鈴)


( 2024.3.22 Twitter より )


ピピルナさん


セルピナさんの眷属で、妹分。

「ひひる」は蛾の和名で古語だという。
古代日本語は、ヒをピと発音したはず、
ゆえに蛾(蚕の成虫を含む)=ピピル?

蛾(古代日本では蝶と蛾の区別なし)を
「かわひらこ」と呼称したともいうし、
ヒヒル(ピピル)の語感もなんとなく
可愛らしいような……

海のセルピナさんに羽をつけて、
空を舞う豊穣のピピルナさん……
などと、イラストを描きつつ夢想。

(灯を持つ妖精さんのつもりが何故か
銅鐸っぽい物に変わってしまった……)
(輝く赤銅のベルを鳴らす妖精さん?)
(蛾と月の乙女……)

(銅鐸には蛙や蛇が刻まれていた例も)
(豊穣の雷神・水神=暴風雨神と
銅鐸との繋がりは?)
(ピピルナさんが鳴らす鐘で、
雷神クリルンくんが竜とともに現れる)
(カエルや案山子などが登場する夢?)
(暴れん坊の大ナマズを封印する)


羽化セルピナと灯イメージ


ざっくりスケッチブックに鉛筆描き。
人物の形も難しいけど、左右の羽が
歪んでしまう……羽だけ別に描いて、
組み合わせてみようかな?


ペイント3Dライブラリの蝶トレース、
試しに背負わせてみた。
羽の形のイメージちょっと違う、
もっとふわっとした感じがいい……
墨絵っぽくしたいな。

( 2024.3.16 )


ざっくり色をつけてみた。
もっと怪しく野生っぽくしたい……
昔々からいる妖怪とか妖精みたいに。

( 2024.3.19 )